Dans sa maison un grand cerf

Dans sa maison un grand cerf
Regardait par la fenêtre
Un lapin venir à lui
Et frapper chez lui ou à l'huis (à l'huis = porte en vieux français)

Cerf cerf ouvre moi
Ou le chasseur me tuera
Lapin lapin entre et viens
Me serrer la main







A écouter sur le CD "Les canons et comptines des petits lascars" Didier jeunesse

2 commentaires:

  1. Dommage que beaucoup de gens se trompent avec cette merveilleuse comptine. Voici donc la bonne :

    Un grand cerf
    Dans sa chaumière,
    Regardait par la fenêtre
    Un lapin venir à lui
    Et frapper à l'huis :

    « Cerf, cerf, ouvre-moi !
    Ou le chasseur me tuera !
    – Lapin, lapin, entre et viens,
    Me serrer la main. »

    Eh oui. avec "chaumière" et "à l'huis" sa sonne et sa rime mieux. ("Chez lui" est est assez pauvre comme substituant.)

    En plus, quand on mime les bois du cerf au tout début, ça interpelle d'emblée les tous petits.

    RépondreSupprimer
  2. Merci pour ces précisions et informations.

    RépondreSupprimer

Voici une maison pour moi

 Voici un nid pour le petit oiseau (les mains sont en forme de nid, forment une coupelle.) Voici une ruche pour les abeilles (les poings l...